Translation of "'s odd" in Italian


How to use "'s odd" in sentences:

But it's odd that you can't see the beam of light, you can only see what it hits.
Ma è strano che non vediate il raggio di luce, sarete in grado di vedere solo cosa colpisce.
You always plan your parties so well, it's odd to have anything go wrong.
Sei sempre un maestro nell'organizzare feste. È strano che qualcosa vada storto.
It's odd the way one can pyramid simple facts into wild fantasies, isn't it?
È incredibile. Dai fatti più semplici riusciamo a costruire fantasie assurde.
It's odd, I know I loved you but I can't remember how it felt or who I was.
So di averti amato anch'io ma non ricordo cosa provassi né chi fossi.
How did you know it's odd?
Come sapevi che e' un numero dispari?
Well, that's odd, because she noted it in her diary.
Strano, perché l'aveva annotato sul suo diario.
I just think it's odd that the bear is talking.
Penso solo sia strano che un orso parli.
Well, that's odd because when you were admitted, you told the head nurse that the police were conspiring deliberately to punish you.
Be', è strano, perché quando è stata ricoverata ha detto alla caposala che la polizia cospirava deliberatamente per punirla.
It's odd not to say you're going away on a trip.
E' strano che una ragazzina, se parte, non dica niente ai compagni di scuola.
It's odd that neither of you mentioned that.
Strano che nessuno di voi due lo abbia menzionato.
Well, that's odd, because Jones was deposed in a grand jury inquiry into your activities.
Beh, è strano, perché Jones doveva testimoniare presso il gran giurì sulle sue attività.
It's odd that you don't remember your late wife's divorce lawyer.
Strano che non si ricordi il nome dell'avvocato divorzista di sua moglie.
Do you think it's odd I haven't heard from Larry since Thanksgiving?
Credi che sia strano che Larry non si sia fatto sentire dal Ringraziamento?
It's odd for an ambulance to ignore those in distress.
E' strano che un'ambulanza ignori qualcuno in pericolo.
It's odd that there's no mention of it in her medical records.
E' strano che non ci sia nelle sue cartelle cliniche.
I just think it's odd that such a swell guy felt compelled to pay for loyalty.
Beh, credo solo che sia strano che uno cosi' buono si sia sentito costretto a comprarsi la lealta' della gente.
It's odd, isn't it, how the daughters of alcoholics so often are the best kind of women.
E' strano, vero, come le figlie degli alcolizzati... diventino cosi' spesso le donne migliori?
What's odd is they're in the trash can.
Quello che e' strano e' che siano nel secchio della spazzatura!
It's odd, don't you think, someone called Strawdog Jed steals great quantities of his favorite drink and then he just leaves it all behind?
E' strano, non crede? Qualcuno soprannominato Strawdog Jed... ruba grandi quantita' del suo alcolico preferito e poi lo abbandona?
And it's odd to get a ransom demand four years after an abduction.
Ed e' strano ricevere una richiesta di riscatto 4 anni dopo un rapimento.
Look, I admit that it's odd that Rajesh didn't write to you himself, but if you get to know him, you'll see he's just a sweet, regular guy.
Senti, ammetto che possa sembrare strano che Rajesh non ti abbia scritto di persona, ma se lo conosci, vedrai che è un... ragazzo dolce e normale.
So, that's odd, you becoming an investigator for Treasury?
Ma che... strano, e lei e' diventata un'investigatrice per conto del Tesoro?
Because I just think it's odd that he's trying to push you to leave now that Emily's single.
Perche' penso solo sia strano... che lui ti spinga ad andartene ora che Emily e' single.
I think it's odd that he's trying to push you to leave now that Emily's single.
Penso sia strano che lui ti stia spingendo a partire
You know, often people reject what's odd or foreign to them, and I'm sure Brian was afraid he'd lose you.
Sa, spesso la gente rifiuta... cio' che e' strano e sconosciuto... e sono certo che Brian temesse di perderla.
He's odd, yes, eccentric, but it's just a defense mechanism.
E' vero, e' strano, un po' eccentrico, ma e' solo un meccanismo di difesa.
Oh, it's odd, isn't it, thinking of us back then?
E' strano pensare a come eravamo tanto tempo fa.
It's odd that a man as smart as you should follow him.
È strano che un uomo intelligente come te, gli dia retta.
What's odd is, that case I was writing up last week I happened to pick the code name "Sabina S."
La cosa strana... è che per quel caso su cui scrivevo avevo scelto il nome in codice Sabina S.
It's odd how the activity brings back the smell of Kmart bourbon.
E' strano come tale attivita' mi riporti alla mente l'odore del bourbon del K-Mart.
It's odd separating the past from the present.
E' difficile separare passato e presente.
It's odd, isn't it, us just chatting away here while that poor man waits to hear his fate.
E' strano, non e' vero? Noi qui a chiacchierare, mentre quel pover'uomo aspetta di scoprire qual e' il suo destino.
Here's what's odd about this thing -- the guy wasn't chopped or cut into, no incision.
La cosa strana di questo caso e' che il ragazzo non e' stato mutilato, ne' ferito. Niente incisioni.
I think what's odd is watching history repeat itself.
Credo che sia piu' strano stare a guardare la stessa storia che si ripete.
That's odd, why is this diamond so fragile?
Che strano... come fa ad essere così fragile?
Hey, you think it's odd that Alicia Corwin didn't have her hotel key on her person?
Non credi sia strano che Alicia Corwin non avesse con se' la chiave dell'albergo?
That's odd-- normally he just gets into bed.
E' strano, di solito va subito a letto.
Well, that's odd, because the consumer Web site says the RX-12 2-cylinder has a dealer's invoice of $14, 700.
Strano, il sito dei consumatori dice che l'RX-12 2 cilindri ha un prezzo di listino di 14700 dollari.
Well, he's odd, I grant you.
Be', è un tipo strano, te lo concedo.
That's odd since I'm the only thing keeping him here.
E' strano, dato che sono l'unica ragione che ha per stare qui.
I'm sorry to drop in on date night, but here's Odd.
Scusi se disturbo l'appuntamento, ma ecco Odd.
And I said, "Well it's odd that you've learned of this as a noble kind of pursuit, but yeah, I know those guys."
Gli ho detto: "È strano che tu conosca questa ricerca molto nobile, ma so di quei ragazzi."
0.66790795326233s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?